|
|
|
Due Rime di Dante
Ai faux ris, pour quoi
traï aves oculos meos? Et quid
tibi feci che fatta m'hai così spietata fraude? Iam audi[vi]ssent verba mea Greci! E selonch autres dames
vous saves che 'ngannator non è degno di laude. Tu sai ben come gaude miserum eius cor qui prestolatur: je li sper anc, e pas de moi non cure. Ai Dieus, quante malure atque fortuna ruinosa datur a colui che, aspettando, il tempo perde né già mai tocca di fioretto il verde! Conqueror, cor suave, de
te primo che per un matto guardamento d'occhi vous non dovris avoir
perdu la loi; ma e' mi piace che li dardi e i stocchi semper insurgant contra
me de limo, dount je seroi mort,
pour foi que je croi. Fort me desplait pour
moi ch'i' son punito ed aggio colpa nulla; nec dicit ipsa:
"malum est de isto"; unde querelam sisto. Ella sa ben che se 'l mio cor si scrulla a penser d'autre, que
d'amour lesset, le faux cuers grant
paine an porteret. Ben avrà questa donna cor di ghiaccio e tant d'aspresse que,
ma foi, est fors, nisi pietatem habuerit servo. Bien set Amours, se je
non ai socors che per lei dolorosa morte faccio neque plus vitam, sperando, conservo. Ve omni meo nervo s'elle non fet que pour
soun sen verai io vegna a riveder sua faccia allegra. Ahi Dio, quant'è integra! Mes je m'en dout, si
gran dolor en ai: amorem versus me non
tantum curat quantum spes in me de
ipsa durat. Cianson, poves aler pour
tout le monde, namque locutus sum in lingua trina, ut gravis mea spina si saccia per lo mondo. Ogn'uomo senta forse pietà n'avrà chi mi tormenta.
Sennuccio, la tua poca personuzza onde di' che deriva il desiuzzo il qual ti fa portare il cappucciuzzo così polito in su l'assettatuzza, quando tu ti vestisti d'una uzza ch'era vergata d'uno scaccatuzzo, e che n'andavi in sul tuo ronzinuzzo spesso ambiando con la poc[hett]uzza, io mi pensava di darti copiuzza di quella donna che miri fisuzzo, credendo avessi alcuna bontaduzza; e t'ho trovato memoria scioccuzza sì ch'io non ti vo' più per fedeluzzo, così sa' far di me mala scusuzza!
|